欧美偷拍一级黄片,日本湿妺影院免费观看,久久黄色网站,99re最新地址精品视频,91国内视频在线播放,免费观看三级黄色片在线观看,久久久久久久久免费看视频

習(xí)近平引用的古典名句:習(xí)得
發(fā)表時間:2017-01-25   來源:人民日報海外版

  2017年伊始,習(xí)近平主席就對瑞士進行了國事訪問,出席了在達(dá)沃斯舉行的世界經(jīng)濟論壇2017年年會;訪問了聯(lián)合國日內(nèi)瓦總部、世界衛(wèi)生組織、國際奧林匹克委員會。在瑞士期間,習(xí)近平發(fā)表了兩篇重要演講《共擔(dān)時代責(zé)任 共促全球發(fā)展》、《共同構(gòu)建人類命運共同體》,闡明了中國在經(jīng)濟全球化上的態(tài)度,解讀了“命運共同體”的理念。

  演講中,習(xí)近平多次引用古典名句來表達(dá)自己的思想。這些名句,通過習(xí)近平的表達(dá),融合了中國主張、中國方案,走向了世界,成為全球化的時代強音。2014年5月,本報曾以“習(xí)得”為題整理過部分習(xí)近平的名句引用,分為民本篇、治理篇、天下篇等。后續(xù),本報還編輯出版了《平天下》兩冊圖書,對中國古典治理智慧和中國古典政治智慧進行整理。

  如今,我們再次以“習(xí)得”為主題,將習(xí)近平的相關(guān)引用系統(tǒng)梳理后,分為“全球治理”和“中國方案”,分別推出,以饗讀者。此為“全球治理”篇。

  和羹之美,在于合異

  ——習(xí)近平在聯(lián)合國日內(nèi)瓦總部的演講(2017年1月18日)

  典出:《三國志·夏侯玄傳》

  原文:和羹之美,在于合異;上下之益,在能相濟

  釋義:美食佳肴,在于能夠調(diào)和各種不同的滋味;良好的上下級關(guān)系,在于彼此之間能夠相互學(xué)習(xí),取長補短。

  解讀:友善的中國人民自古就重視“和而不同”的理念,人與人、國與國可以有不同的觀點、不同的文化,但是彼此間要開放包容、和諧共處。就如同做一道美味的羹湯,需要有各種滋味的調(diào)和。世界上有200多個國家和地區(qū)、2500多個民族、多種宗教。不同歷史和國情,不同民族和習(xí)俗,孕育了不同文明,使世界更加豐富多彩。每種文明都有其獨特魅力和深厚底蘊,都是人類的精神瑰寶。人類文明具有多樣性,而我們則要堅持交流互鑒,取長補短、共同進步,不應(yīng)讓文明差異成為沖突的根源,而應(yīng)使其成為人類文明進步的動力、維護世界和平的紐帶。

  相知無遠(yuǎn)近,萬里尚為鄰

  ——習(xí)近平在秘魯國會的演講(2016年11月21日)

  典出:唐·張九齡《送韋城李少府》

  原文:

  送客南昌尉,離亭西候春。

  野花看欲盡,林鳥聽猶新。

  別酒青門路,歸軒白馬津。

  相知無遠(yuǎn)近,萬里尚為鄰。

  釋義:只要彼此相知,即使相隔萬里也可以像鄰居一樣。

  解讀:中國人總是試圖用一種心理狀態(tài)去跨越時空的隔閡。比如“思接千載,視通萬里”,“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”,一個物理上的時空,被中國人幻化成了詩意的存在。

  而這跨接時空的,是中國人獨特的人生觀和世界觀,既能用于朋友間,又能用于國與國之間。當(dāng)然這也是有前提的。一是要平等,無論是朋友間還是國家間,交往一定要基于平等,平等是友誼的前提。二是要信任,相知無遠(yuǎn)近,相知就是不僅要知情,更要知心,面對共同的發(fā)展問題,只有信任才能產(chǎn)生合作。三是要務(wù)實,朋友間要有共同語言和事業(yè),國家間要有相同的發(fā)展任務(wù),優(yōu)勢互補,只有在不斷合作干事中,才能深化友誼。

  馳命走驛,不絕于時月

  ——習(xí)近平在中阿合作論壇第六屆部長級會議開幕式上的講話(2014年6月5日)

  典出:《后漢書·西域傳》

  原文:馳命走驛,不絕于時月;商胡販客,日款于塞下。

  釋義:送信的、傳達(dá)命令的,每月都不斷。形容西域經(jīng)濟文化交流繁盛的景象。

  解讀:這句話形象地概括了中華民族和阿拉伯民族在歷史上的長期交往,讓人想起陸上絲綢之路和海上香料之路。甘英、鄭和、伊本·白圖泰是名留青史的中阿交流友好使者。絲綢之路把中國的造紙術(shù)、火藥、印刷術(shù)、指南針經(jīng)阿拉伯地區(qū)傳播到歐洲,也把阿拉伯的天文、歷法、醫(yī)藥介紹到中國,在文明交流互鑒史上寫下了重要篇章。千百年來,絲綢之路承載的和平合作、開放包容、互學(xué)互鑒、互利共贏精神薪火相傳。當(dāng)前,中國正在實施“一帶一路”,中國同阿拉伯國家因為絲綢之路相知相交,是共建“一帶一路”的天然合作伙伴。雙方應(yīng)該堅持共商、共建、共享原則,既登高望遠(yuǎn),也腳踏實地,讓“一帶一路”建設(shè)盡早取得實實在在的成果。

  合則強,孤則弱

  ——習(xí)近平在和平共處五項原則發(fā)表60周年紀(jì)念大會上的講話(2014年6月28日)

  典出:《管子》

  原文:夫輕重強弱之形,諸侯合則強,孤則弱。

  釋義:各國能夠聯(lián)合起來就強大,彼此孤立就弱小。

  解讀:世界上的國家同處于一個地球,我們沒有理由不珍惜地球的生存環(huán)境。但這一條命運小船上的兄弟,卻易生嫌隙,大小摩擦不斷,兩次世界大戰(zhàn)幾乎將世界逼到文明倒退甚至毀滅的邊緣。而和平時期,我們又面臨著氣候變化、能源資源安全、網(wǎng)絡(luò)安全、重大自然災(zāi)害等日益增多的全球性問題,這不得不促使我們放下武器,好好謀劃,共同呵護人類賴以生存的地球家園。

  所謂“合則強,孤則弱”,合作共贏應(yīng)該成為各國處理國際事務(wù)的基本政策取向。合作共贏是普遍適用的原則,不僅適用于經(jīng)濟領(lǐng)域,而且適用于政治、安全、文化等其他領(lǐng)域。把本國利益同各國共同利益結(jié)合起來,努力擴大各方共同利益的匯合點,積極樹立雙贏、多贏、共贏的新理念,才能達(dá)到“天下大同”的理想狀態(tài)。

  大海之闊,非一流之歸也

  ——習(xí)近平在澳大利亞聯(lián)邦議會的演講(2014年11月17日)

  典出:明·馮夢龍《東周列國志》第十六回

  原文:臣聞大廈之成,非一木之材也;大海之闊,非一流之歸也。

  釋義:高大的房屋建筑的建成,不是靠一棵樹的木材原料就能做到的;大海之所以遼闊,不是靠一條河流的水注入進來就能形成遼闊態(tài)勢的。

  解讀:國之交在于民相親,任何兩個國家之間的友誼金字塔,都需要兩國民意的堅實基礎(chǔ)。自新中國成立以來,中國已經(jīng)與世界上大部分國家建交,然而真正影響兩國關(guān)系的,是中國人民與這些國家人民之間源源不斷的相互理解和友誼。

  對這個問題的深刻理解,導(dǎo)致中國在與其他國家交往時,反復(fù)強調(diào)民意基礎(chǔ)的重要性。無論是“一帶一路”還是與具體國家的交往中,無論是領(lǐng)導(dǎo)人出訪還是兩國之間的貿(mào)易往來,民意與友誼,始終是中國向世界伸出的橄欖枝。

  孤舉者難起,眾行者易趨

  ——習(xí)近平在亞非領(lǐng)導(dǎo)人會議上的講話(2015年4月22日)

  典出:清·魏源《默觚·治篇八》

  原文:孤舉者難起,眾行者易趨;傾廈非一木之支也,決河非捧土之障也。

  釋義:一個人獨自舉起重物可能會很困難,但許多人一塊行走則容易走快。

  解讀:合作的意義無需多言,“一加一大于二”的道理許多人都懂,問題在于如何去做。一句話,互利共贏、優(yōu)勢互補。合作的意義在于,雙方以各自的長處,彌補對方的短板,借助對方的優(yōu)勢,共同發(fā)展好。對于國家來說同樣如此,一個開放的中國,如今正處在最希望與其他國家合作的時代。這就是為什么,“一帶一路”、亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行、金磚國家開發(fā)銀行等一系列措施,以世人稱贊的開放速度,加快著與世界各國的融合發(fā)展。中國歡迎世界各國搭乘中國發(fā)展的列車,同樣愿意取人之長補己之短,在實現(xiàn)中國夢的偉大征程上,向世界虛心學(xué)習(xí),共同進步。

  凡交,近則必相靡以信,遠(yuǎn)則必忠之以言

  ——習(xí)近平在和平共處五項原則發(fā)表60周年紀(jì)念大會上的講話(2014年6月28日)

  典出:《莊子·人間世》

  原文:凡交,近則必相靡以信,遠(yuǎn)則必忠之以言。

  釋義:凡是交往,與身邊的朋友交往一定要相互信任,與遠(yuǎn)方的朋友交往一定要忠實于自己的諾言。

  解讀:“人而無信,不知其可也”“君子一言,駟馬難追”,在中國人的相處之道中,一諾千金是道德的典范。人與人之間交往的基礎(chǔ)就是信任,只會猜忌的朋友關(guān)系是不可長久的。擴大到整個國際交往中,中國的和平共處五項基本原則就是中國式道德的最佳典范。這些年,中國針對周邊國家提出了親、誠、惠、容的外交理念,深化同周邊國家的互利合作,努力使自身發(fā)展更好惠及周邊國家,永遠(yuǎn)做發(fā)展中國家的可靠朋友和真誠伙伴。同時,中國也重視各大國的地位和作用,致力于同各大國發(fā)展全方位合作關(guān)系,積極同美國發(fā)展新型大國關(guān)系,同俄羅斯發(fā)展全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系,同歐洲發(fā)展和平、增長、改革、文明伙伴關(guān)系,大家一起來維護世界和平、促進共同發(fā)展。

  這一遠(yuǎn)一近的相處之道,便是中國人的朋友觀。

  獨學(xué)而無友,則孤陋而寡聞

  ——習(xí)近平在紀(jì)念孔子誕辰2565周年國際學(xué)術(shù)研討會暨國際儒學(xué)聯(lián)合會第五屆會員大會開幕會上的講話(2014年9月24日)

  典出:《禮記·學(xué)記》

  原文:獨學(xué)而無友,則孤陋而寡聞。

  釋義:獨自學(xué)習(xí)而無人切磋,則孤偏鄙陋,見聞不多。

  解讀:道理很淺顯,需要不斷向別人學(xué)習(xí),才能確保視野寬廣,個人如此,國家亦然。對于中國來說,歷史悠久的中華文明是我們的根基,是永遠(yuǎn)不能丟的血脈,但這不意味著我們應(yīng)該故步自封,只有堅守而沒有創(chuàng)新。事實上,中華文明最為巔峰的時期,正是與外界交流最為頻繁的時期。而在緊閉國門多年之后,我們才發(fā)現(xiàn)西方堅船利炮火力之猛烈。

  文明之間的相互學(xué)習(xí)與交流,已經(jīng)成為許多主流文明的共識。我們應(yīng)當(dāng)擇其善者而從之,其不善者而改之,兼收并蓄、去偽存真,以真正開放的心態(tài)打開民族的視野,建設(shè)一個現(xiàn)代化的中國。

  既以為人,己愈有;既以與人,己愈多

  ——習(xí)近平在斐濟媒體發(fā)表署名文章《永遠(yuǎn)做太平洋島國人民的真誠朋友》(2014年11月21日)

  典出:春秋·老子《道德經(jīng)·第八十一章》

  原文:圣人不積,既以為人,己愈有;既以與人,己愈多。天之道,利而不害。圣人之道,為而不爭。

  釋義:圣人不存占有之心,而是盡力照顧別人,他自己也更為充足;他盡力給予別人,自己反而更豐富。自然的規(guī)律是讓萬事萬物都得到好處,而不傷害它們。圣人的行為準(zhǔn)則是,去做事,但不爭。

  解讀:雙贏是一種智慧,在個人生活中如此,在國家交往間亦然。既然選擇了與人合作,就需要處處為對方考慮,幫助對方實現(xiàn)利益最大化,真正為他人著想,才能實現(xiàn)真正的雙贏。

  合作共贏,中國一直以這種理念與各國進行往來。中國夢愿與世界各國的夢想互相呼應(yīng),在發(fā)展中不斷實現(xiàn)戰(zhàn)略對接、優(yōu)勢互補,共同走上繁榮之路。

  強不執(zhí)弱,富不侮貧

  ——習(xí)近平在新加坡國立大學(xué)的演講(2015年11月7日)

  典出:戰(zhàn)國·墨翟《墨子·兼愛中》

  原文:天下之人皆相愛,強不執(zhí)弱,眾不劫寡,富不侮貧,貴不敖賤,詐不欺愚。凡天下禍篡怨恨,可使毋起者,以相愛生也。是以仁者譽之。

  釋義:強大者不控制弱小者,富人不欺侮窮人。

  解讀:和平發(fā)展思想是中華文化的內(nèi)在基因,講信修睦、協(xié)和萬邦是中國周邊外交的基本內(nèi)涵。近代以來,外敵入侵、內(nèi)部戰(zhàn)亂曾給中國人民帶來巨大災(zāi)難。中國人民深知和平的寶貴,絕不會放棄維護和平的決心和愿望,絕不會把自身曾經(jīng)遭遇的苦難強加于他人。中國繁榮昌盛是趨勢所在,但國強必霸不是歷史定律。中國自古倡導(dǎo)“強不執(zhí)弱,富不侮貧”,深知“國雖大,好戰(zhàn)必亡”的道理。中國堅持走和平發(fā)展道路,堅持獨立自主的和平外交政策,不是權(quán)宜之計,而是我們的戰(zhàn)略選擇和鄭重承諾。

  登泰山而覽群岳,則岡巒之本末可知也

  ——習(xí)近平在越南國會的演講(2015年11月6日)

  典出 :唐·王勃《八卦大演論》

  原文:故據(jù)滄海而觀眾水,則江河之會歸可見也;登泰山而覽群岳,則岡巒之本末可知也。

  釋義:站在大海旁看江河,就知道江河為什么要會歸大海;登上泰山看其他山,就知道其他山峰為什么以泰山為尊了。

  解讀:本文前句有“據(jù)滄海而觀眾水,則江河之會歸可見也”,實際是在闡述一種廣闊的視野、一種大氣的格局、一種高遠(yuǎn)的境界。這與“登高望遠(yuǎn)”和“欲窮千里目,更上一層樓”同工。

  從個人來講,要想有宏觀大局的胸懷,必須提高個人的見識和境界。只有擁有了更高的學(xué)識,才能擁有更高的境界,也才能自如地應(yīng)對工作生活中的各種問題。

  在國際交往場合多次提到此句,表明中國是一個很有追求和擁有高遠(yuǎn)境界追求的國家,富強后絕不脅迫、欺侮其他國家,是非常貼切的。再次體現(xiàn)中國和平的外交思路,和大氣的國家氣度。

  量腹而受,量身而衣

  ——習(xí)近平在聯(lián)合國發(fā)展峰會上的講話(2015年9月26日)

  典出:戰(zhàn)國·墨翟《墨子·魯問第四十九》

  原文:子墨子謂公尚過曰:“子觀越王之志何若?意越王將聽吾言,用吾道,則翟將往,量腹而食,度身而衣,自比于群臣,奚能以封為哉?”

  釋義:知道肚量的大小才去接受(吃多少東西),知道身材的高低才能穿(合適的)衣服。

  解讀:鞋子合不合腳,只有自己穿了才知道。任何一種制度,都要符合所在國的歷史、現(xiàn)狀以及人民的意志。在當(dāng)今這個多元化的時代,尊重多樣性、寬容多樣性,應(yīng)該成為國際社會的共識。公平、正義、民主、自由、平等、開放,是每一個現(xiàn)代國家都應(yīng)當(dāng)追求的共同價值。但如何實現(xiàn)這些價值,不同國家可以有不同的模式和道路。對不同道路的尊重,同樣應(yīng)該成為共識。畢竟,條條大路通羅馬,而達(dá)到羅馬的道路不必相同。

  同心而共濟,始終如一,此君子之朋也

  ——習(xí)近平在澳大利亞聯(lián)邦議會的演講(2014年11月17日)

  典出:北宋·歐陽修《朋黨論》

  原文:以之修身,則同道而相益;以之事國,則同心而共濟;終始如一,此君子之朋也

  釋義:和衷共濟,從未改變,齊心來共同成就事業(yè),這才是君子交朋友的方式。

  解讀:交朋友有君子之交與小人之交,君子之交就是雖淡如水,但是和衷共濟的基本態(tài)度不會變;小人之交就是看上去可能很熱絡(luò),但是在利益面前經(jīng)常動搖。個人如此,國家亦然。國與國之間的相處,經(jīng)常是幾十年甚至幾百年、上千年的事,在時間的長河中,總會有一些沖突、摩擦或者不快,問題的關(guān)鍵不在于會不會有矛盾,而是在于能否始終如一地對待彼此。以君子之交的方式,始終如一地相處,才是國與國之間友誼長存的秘訣。

  隨人作計終后人,自成一家始逼真

  ——習(xí)近平在文藝工作座談會上的講話(2014年10月15日)

  典出:北宋·黃庭堅《以右軍書數(shù)種贈邱十四》

  原文:小字莫作癡凍蠅,樂毅論勝遺教經(jīng)。大字無過瘞鶴銘,官奴作草欺伯英。隨人作計終后人,自成一家始逼真。

  釋義:隨著別人謀劃,終究落在人后;形成獨家特色,才能生動真切。

  解讀:這句話本身是在談書法。從練字來說,永遠(yuǎn)摹帖,不過是照貓畫虎、亦步亦趨;只有別出心裁,才有可能自成一派。

  同樣的道理,也可以用在國際社會當(dāng)中。美國著名政治學(xué)家亨廷頓在《變動社會中的政治秩序》中寫道,在考察了數(shù)十個轉(zhuǎn)型中的政治體并用不同的指標(biāo)進行衡量之后,他發(fā)現(xiàn),如果歷史條件不同、社會治理程度不同,而僅僅依靠移植制度,往往會出現(xiàn)社會動蕩的結(jié)局。因為移植和效仿的制度,往往需要很多因素綜合起作用。比如,首先需要一定的經(jīng)濟發(fā)展水平,才能談民主和法治,否則“貧窮的正義”往往引來更多動亂;同樣,高標(biāo)準(zhǔn)的制度要求,也需要穩(wěn)定而多元的社會階層作為支撐;此外,還需要人口的素質(zhì)、政治操作的成熟度、階層的流動、政治的吸納性等。而如果忽略這些因素,完全依靠烏托邦式的理想型來移植,其短期和長遠(yuǎn)的后果都是不得不予以深思的。所以,量體裁衣、一切從實際出發(fā),才是真正負(fù)責(zé)任的態(tài)度,也是政治和國家實踐應(yīng)該遵循的道路。(整理:李貞)

上一篇:
下一篇:
責(zé)任編輯:張 智萍
分享到: 
在線評論
用戶昵稱:   匿名 在線評論選件用戶手冊     請遵紀(jì)守法并注意語言文明……
驗證碼:           查看評論
留言文章地址:http://comment.wenming.cn/comment/comment?newsid=4030379&encoding=UTF-8&data=AD1_qwAAAAcAAF5sAAAAAQAn5Lmg6L-R5bmz5byV55So55qE5Y-k5YW45ZCN5Y-l77ya5Lmg5b6XAAAAAAAAAAAAAAAuMCwCFAmxWjSbPy6aUvKHiY2draYve9USAhQmRR9jhyoDsiddl07aWFz0EzrEjQ..
留言查看地址:http://comment.wenming.cn/comment/comment?newsid=4030379&encoding=UTF-8&data=AD1_qwAAAAcAAF5sAAAAAQAn5Lmg6L-R5bmz5byV55So55qE5Y-k5YW45ZCN5Y-l77ya5Lmg5b6XAAAAAAAAAAAAAAAvMC0CFQCDaP3JWCxg-QlmFrDplIQpzmWJjwIUVcQ9aYB44aepDHPinQHTNGWH1_Q.&siteid=7